index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 424.1

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 424.1 (TX 09.08.2016, TRde 02.08.2016)



§ 1
1
--
1
B1
Vs. I 1 [ _ _ _ _ _ _ _ ]-na-ú-li URUAr-za-w[a]
2
--
2
B1
3
--
3
B1
[ _ _ _ _ _ _ -a]n-zi
4
--
4
B1
Vs. I 3 [1 GU4.MAḪ 1 UDU.ŠIR [] Vs. I 4 []
5
--
5
B1
Vs. I 4 [] A-NA UDU.ŠIR Ù MÁŠ.TAR x[] Vs. I 5 [a]n-da iš-ḫi-ya-an-zi
6
--
6
B1
Vs. I 5 SI[ḪI.A-] Vs. I 6 [SÍG BABB]AR? SÍG GE6-ia ta-pa-n[a-an-zi]
7
--
[]SÍG SA5 SÍG BABBAR [G GE6]
7
B1
Vs. I 7 []x SÍG SA5 SÍG BABBAR [G GE6]
8
--
[][]
8
B1
Vs. I 7 []x x ␣␣x ␣␣x[]
(Bruch)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
§ 1
1 -- [Folgendermaßen (spricht) Tapalazu]nauli, der Mann aus Arzaw[a (…)]:
2 -- [Wenn eine Seu]che im Land oder im Heer[lage ausbricht,]
3 -- [füh]rt man [dieses Ritual durch].
4 -- [man treibt] einen Stier, einen Schafbock [und sein Zicklein her;]
5 -- [ … ] bindet man [ … ] an dem Schafbock und dem Zicklein [].
6 -- [Man] schmück[t ihre] Hörn[er mit roter Wolle, wei]ßer [Wolle] und schwarzer Wolle
7 -- [ … ] rote [Wo]lle, weiße Wolle, [schwarze] Wol[le … ]
8 -- [ … ] … [ … ]
(Bruch)
(Lücke unbestimmter Größe)
Evtl. auch [nu SISKUR kiššan iya]nzi möglich.
Oder Ú MÁS.TAR-ŠU. Die Ergänzung folgt KUB 17.41 Vs. I 25'.
Am Anfang des Rituals von Uḫḫamuwa wird ein Schaf hergetrieben (unniyanzi); vgl. HT 1 Vs. II 20 = KUB 9.31 Vs. II 46 = KUB 41.17 Vs. II 21'.

Editio ultima: Textus 09.08.2016; Traductionis 02.08.2016